Согланик, стилистика текста] разговорная речь

Для осуществления подлинно разговорной речи необходимы три условия. Первое из них —отсутствие официальных отношений между участниками общения.Одно дело разговор с приятелем, другое — с учителем, директором, вообще с малознакомым человеком. Сравним две реплики:

— Здорово, Юрка, проснулся?

— Здравствуйте, Юрий. Извините, что звоню так рано. Не разбудил ли я вас?

Официальные отношения между говорящими резко меняют стиль общения, лексику, форму обращения, строй предложений. Поэтому подлинно разговорная речь возможна в том случае, если между говорящими существуют неофициальные отношения.

Второе условие осуществления собственно разговорной речи —непосредственность общения. Говорящий прямо и непосредственно обращается к собеседнику. Между ними нет посредников. Каждый непосредственно реагирует на реплики другого. И именно непосредственность общения отличает диалог в художественном произведении от диалога в собственно разговорной речи. Вот, например, отрывок из рассказа А. И. Куприна Интервью:

— Я сотрудник газеты Сутки — Бобкин… Вот моя карточка. Многочисленные читатели нашей газеты давно горят желанием узнать, над какой новой пьесой работает теперь ваше гениальное перо. Какие новые жгучие образы лежат в вашем неистощимом портфеле…

— Фу-ты — тяжело вздыхает Крапивин. — Ничего я не пишу. Никакие не образы… Отвяжитесь вы от меня… господин Трепкин.

— Ну, хоть не содержание, а только заглавие, — молит медовым голосом репортер.

— И заглавия нет никакого Суматоха в коридоре, или Храбрый генерал Анисимов… Жучкина подозрительность… Две пары ботинок и ни одного шофера… Красавица со шпанской мушкой. Молодой человек, оставьте меня в покое. Я вам это серьезно советую в ваших же интересах. Уйдите, господин Дробкин.

— Ха-ха-ха, — смеется подобострастно репортер и быстро чиркает что-то в записной книжке.

Яркий, живой диалог. Однако кроме говорящих в нем присутствует и автор, комментирующий высказывания собеседников: тяжело вздыхает Крапивин; молит медовым голосом репортер; смеется подобострастно репортер…

В художественном произведении диалог конструируется, сочиняется в соответствии с творческим замыслом писателя и в расчете на читателя. Конструируется так, чтобы он был понятен читателю, чтобы двигал действие, развивал сюжет, характеризовал персонажи Например, ироническое, пренебрежительное отношение драматурга к репортеру подчеркивается тем, что он постоянно перевирает его фамилию: вместо Бобкин — Трепкин, Дробкин и т. д. Будучи правдоподобным, диалог в художественном произведении все же искусствен, сочинен. Это не подлинная разговорная речь, а преображенная, преобразованная писателем.

Естественная же разговорная речь всегданеподготовленная, импровизированная. И это третье обязательное условие, необходимое для подлинной разговорной речи. Для нее характерны переспросы, перебивы, неполнота, вставки типа Ты… это самое… физикой будешь заниматься?, заполняющие паузы и позволяющие подобрать нужное слово. Все это — следствие неподготовленности разговорной речи. И вполне уместно в ней. С неподготовленностью речи связана и большая роль в ней мимики, жестов, интонации и ситуации общения. Они восполняют то, что не выражено в кратких репликах диалога, но ясно из ситуации, знакомой обоим говорящим.

Таким образом,разговорную речь можно определить как неофициальную речь в условиях непосредственного общения, следовательно, заранее не подготовленную, диалогическую, устную.

Как и любой другой функциональный стиль, разговорная речь характеризуется особой сферой применения, своим кругом тем. Это прежде всего бытовые, обиходные темы, например: погода, здоровье, цены, покупки, новости, происшествия. Эти и подобные им сюжеты наиболее естественны в разговорной речи. Обсуждение политических событий, научных открытий, театральных постановок, литературных новинок также, конечно, возможно, и форма такого обсуждения подчинена правилам разговорной речи. Однако в подобной речи много книжных слов, что сближает ее с книжными стилями — научным, публицистическим и другими.

Итак, главная установка разговорной речи — установка на непринужденное, естественное, неподготовленное общение. Эта установка в совокупности с условиями реализации разговорной речи и определяет ее языковой облик.

Каждый стиль по-своему распоряжается словом. Научная речь стремится строго очертить значение слова, его контуры. Художественная выделяет в слове его конкретные, выразительные элементы. Основное же сематическое качество разговорного слова— размытость, зыбкость его значения, неопределенность семантических границ.

— Ох, как нравится мне эта вещь!

Слово вещь в этой фразе может означать и пианино, и карандаш, и статую, и чемодан, и кинофильм, и что угодно — предмет, явление, изделие и т.д. И это очень характерно для лексики разговорной речи.

Исследователи разговорной речи подразделяют используемую в ней лексику на слова, общие для разговорной речи и книжных стилей, и слова, характерные только для разговорной речи.

К зоне, общей для разговорной речи и книжных стилей, относятсянейтральные слова. Они с равным успехом используются и в книжной речи, и в разговорной. Сюда же относятсясемантические стяжения,иликонденсаты, например:

вечерняя газета — вечерка;

подсобное помещение — подсобка;

тушеное мясо — тушенка;

публичная библиотека — публичка.

Для разговорной речи, стремящейся к краткости, к экономии речевых усилий, словосочетания представляются избыточными, и она, как правило, заменяет их одним словом.

Слова, характерные только для разговорной речи, полно и интересно описаны в книге Русская разговорная речь. Это, например, слова-дублеты, слова-указатели, слова-губки.

Разговорная речь не стремится к точному наименованию предметов, заменяя их официальные названия пусть неточными, но разговорными их подобиями — словами-дублетами. Так, вместо испаритель в холодильнике мы говорим: морозилка, морозильня, заморозка, где замораживают, ледничок и т. д.

Слова-указатели имеют широкое значение и могут обозначать самые разнообразные предметы. Обычно это местоимения различных типов.

— Ботинки так и не купили, значит? В чем же ты пойдешь-то?..

— Ну-у… в тех пока пойду.

Это очень характерно для разговорной речи. Ситуация, в которой происходит разговор, известна говорящим. Поэтому нет необходимости в точном обозначении. Достаточно указательного местоимения тех.

Близки к словам-указателям существительные с опустошенным значением — вещь, штука, дело, история.

Слова-губки имеют либо очень общее значение, либо неопределенное, которое конкретизируется ситуацией или контекстом. Такие слова, как губки, всасывают в себя разнообразные смыслы.

Например, общее значение слова времянка— нечто временное. Однако в различных ситуациях это слово проявляет различные конкретные значения. Оно может означать временный дом, печку, лифт, лестницу, пристройку, электроприбор, установку и т. д. Ряд этот открыт, и невозможно перечислить все предметы, которые могут быть названы этим словом.

Весьма своеобразен синтаксис разговорной речи. Для него характерно обилие простых предложений, а среди них преобладают неполные предложения разнообразной структуры.

— Пожалуйста, два до Филей.

— Покажите синие.

— На Таганку я не согласен.

Неполнота предложений восполняется ситуацией, которая и делает неполные предложения понятными и естественными. Ясно, что в первом примере пассажир покупает два билета до Филей. Во втором действие происходит в магазине и речь идет о покупке чего-то синего. В третьей фразе говорится о билетах в Театр на Таганке.

Для структуры простых предложений характерна тенденция не называть предмет речи, а описывать словесно его признаки.

— С транзистором за вами?

— У вас есть от насморка?

— В серой шубе здесь не проходила?

— Скоро она будет ходить на до шестнадцати.

Это типичные фразы разговорной речи, лаконичные и емкие. И они возможны благодаря тому, что ситуация речи, известная говорящим, позволяет опускать предмет именования.

Очень характерны присоединительные конструкции.

— Еду в Москву. Завтра. Оппонировать.

Начиная фразу, говорящий не имел в голове четкого ее плана, модели. Сначала он сообщает главное — Еду в Москву, а затем добавляет, присоединяет, как бы припоминая, новые обстоятельства (Завтра. Оппонировать). Мысль развивается ассоциативно, отрывисто, порциями. Присоединительные конструкции возникают в результате неподготовленности речи, а в художественных произведениях часто используются как средство имитации разговорной речи.

Итак, разговорная речь характеризуется многими языковыми особенностями. Главная форма речи — диалог, а также диалогизированный монолог и полилог.

Разговорная речь резко выделяется среди функциональных стилей русского языка. Она противопоставлена другим — книжным стилям, противопоставлена фактически по всем своим признакам. Книжная речь— подготовленная, заранее продуманная, монологическая. Разговорная — неподготовленная, неофициальная, свободная, раскованная, диалогическая.

И эта противопоставленность создает благодатную почву для их взаимодействия, а значит, и для развития русского литературного языка в целом. Акад. Л.В Щерба называл разговорную речь кузницей, в которой куются словесные новшества, входящие затем во всеобщее употребление. Разговорная речь обогащает книжные стили живыми, свежими словами, оборотами, конструкциями. Книжная речь в свою очередь оказывает влияние на разговорный язык, в который интенсивно вливаются термины, например:

— Где мы можем с тобой состыковаться? Взаимодействие разговорной речи и книжных стилей — один из главных процессов развития русского литературного языка.

Составьте диалог в разговорном стиле, используя семантические стяжения, слова- дублеты, слова-указатели и слова-губки

Стилистика русского языка и культура речи. Голуб И.Б., Стародубец С.Н.


Похожие статьи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: