Общая типология словарей

Одно из наиболее значимых понятий в лексикографии — это типсловаря, определяемый комплектом значительных черт: к примеру, избранным объектом описания, и определенным нюансом такого описания, методом подачи языковых единиц (структурой словарной статьи либо определенного фрагмента словаря), приёмами и характером семантизации словарных единиц, количеством словаря и др.

Совокупность взаимосвязанных и вместе с тем противопоставленных друг другу словарей разных типов образует неспециализированную типологию словарей.

Правила выделения разных типов словарей и их классификации были созданы и обоснованы в русском языкознании Л.В. Щербой в его работе «Опыт неспециализированной теории лексикографии» (1940). При систематизации типов словарей Л. В. Щерба исходил из их характерных противоположений (противопоставлений).

Противоположение первое: словарь отвлечённого типа — словарь-справочник.

Отвлечённый словарь, нормативный по собственному характеру, отвечает в первую очередь на вопрос «Возможно ли в том либо втором случае использовать то либо второе уже известное слово? » В отвлечённом словаре язык находит представительное, по возможности полное отражение как единая цельная совокупность. Лексические единицы приобретают тут всестороннее и обстоятельное толкование. Такие словари имеют значительный количество словника. Примером словаря отвлечённого типа помогает «Словарь современного русского литературного языка» Академии наук СССР (т. 1 — 17, М.; Л., 1950 — 1965).

Словарь-справочник, по Л. В. Щербе, — это книга, куда заглядывают в первую очередь с целью определить суть того либо другого слова. Он не охватывает всей совокупности языка и включает только часть слов, образующих ее. Будучи кроме этого в большинстве случаев нормативным, таковой словарь, в отличие от отвлечённого, характеризуется меньшим количеством словника и более кратким толкованием слов. К словарям-справочникам относятся толковые словари, словари синонимов, антонимов, фразеологические, орфографические, орфоэпические и мн. др. Один из самых массовых словарей-справочников — «Словарь русского» С.И. Ожегова (изд. 18-е, 1986). Словарь языка писателя представляет собой по существу также словарь-справочник, поскольку в произведениях писателя обычно видится не вся лексика, образующая совокупность.

направляться иметь в виду, что резкой границы между словарём и академическим словарём-справочником нет. Л. В. Щерба вычислял «Толковый словарь русского» под редакцией Д. Н. Ушакова в этом смысле более либо менее компромиссным словарем.

Противоположение второе: энциклопедический словарь — общий словарь.

Примерами словаря первого типа помогают разного рода терминологические словари, особые (отраслевые) и неспециализированные энциклопедии, в которых дается разъяснение слов — научных понятий (а не значений слов), описываются разного рода реалии, исторические события, содержится информация о известных деятелях в области науки, культуры, искусства, политической и национальной жизни общества. Энциклопедический словарь включает, как правило, имена существительные и не дает языковой (лексической, грамматической, стилистической и второй) характеристики слов, составляющих его словник.

Неспециализированный словарь в этом противопоставлении — это словарь лингвистический, главное назначение которого содержится в том, дабы раскрывать выражений и значения слов, и другие фактически языковые особенности его единиц.

Противоположение третье: thesaurus* («тезаурус») — простой словарь.

Как словарь, стремящийся максимально охватить лексику языка, thesaurus обязан включать в себя все слова, встретившиеся в текстах хотя бы раз, целый «языковой материал» к каждому слову. Это — словарь-сокровищница, где фиксируется все написанное и сообщённое на данном языке. К типу thesaurus’a приближается «Словарь русского», издававшийся под редакцией А. А. Шахматова, начиная с 1897 года, и оставшийся неоконченным. Достаточно заявить, что составленная Л. В. Щербой словарная статья играться, содержащая богатейший, всевозможный языковой материал и детальнейшим образом созданная лексикографически, занимает в этом словаре 31 столбец убористого текста.

Простой словарь, к примеру толковый, содержит употребительные, но не все слова и ограниченный в той либо другой мере иллюстративный языковой материал, достаточный с целью достижения поставленной перед словарем задачи.

Противоположение четвертое: простой словарь — идеографический словарь (тезаурус).

Простой словарь, к примеру, толковый, организован, исходя из фонетических (графических) форм слов, расположенных в алфавитном порядке для эргономичного их отыскания. Он отражает семасиологическую группировку лексики от знаков к значениям.

Идеографический словарь, либо тезаурус, наоборот, дает описание лексики от значений к символам (к наличным средствам выражения смысла), систематизируя «слова-понятия» по лексико-полям и семантическим группам, т.е. ономасиологически.

Как пример заберём идеографический словарь немецкого языка Ф.Дорнзайфа. Целый лексический состав языка разделен тут на 20 классов:

1. Неорганический мир Вещества.

2. Растительный и животный мир. Человек (физическая сущность).

3. Пространство. Положение в пространстве. Форма.

4. Величина. Масса. Число. Степень.

5. Существование. Отношение. Причинность.

6. Время.

7. Свет. Цвет. Звук. Температура. Вес. Состояние. Обоняние. Вкус.

8. Перемещение.

9. Жажды и поступки.

10. Ощущения.

11. Эмоции. Аффекты. Черты характера.

12. Мышление.

13. Символы. Сообщение. Язык.

14. Письменность. Знание (наука).

15. Мастерство.

16. общественные отношения и Общество.

17. Инструменты. Техника.

18. Хозяйство.

19. Право. Этика.

20. Религия. Сверхъестественное.

Любой класс подразделяется, со своей стороны, на смысловые группы, каковые включают, в большинстве случаев, множество понятий, представленных в языке серией слов. Поиск в словаре нужных слов, каковые, как видно, находятся не по алфавиту, а по общности их смыслов, осуществляется посредством особого алфавитного индекса.

Идеографический словарь — словарь активного типа: он необходим говорящим для выбора нужных слов, высказывающих то либо иное значение, тот либо другой определенный суть, для порождения речи, и для систематизации лексики по тематическому принципу в учебных целях. Этим разъясняется его громадная сокровище для преподавания русского как зарубежного.

самоё полное представление об идеографической (в учебном замысле — тематической) систематизации русской лексики дает тематический русско-болгарский словарь К. Бабова и А. Воргулева, в котором более чем 25 000 слов (ЛСВ) сгруппированы в восьми больших семантических сферах: «Человеческое общество», «Человек», «Жилище», «Забота о человеке», «Экономика», «куль и Просвещениетура», «Физкультура и Природа» и «спорт». Любая из сфер распадается на темы (к примеру, «культура и Просвещение» — на темы «Образование», «литература и язык», «Книга», «Радиовещание». «Изобразительное мастерство», «Театр», «Цирк» и «Киноискусство») и потом на подтемы (к примеру, «Книга» — на подтемы «Создание книги» и «Библиотечное дело») и микротемы (к примеру, «Создание книги» — на микротемы «Работа автора», «Рецензия», «Редакция». «Типография», «Корректура», «Переплетная мастерская», «Издание» и «Оформление книги»).

Противоположение пятое: толковый словарь — переводной словарь.

Толковый словарь рекомендован прежде всего для носителей данного языка: слова и выражения разъясняются в нем на родном языке. Главное назначение толкового словаря — содействовать нормализации речи и пояснять те либо иные лексические единицы языка, каковые являются по каким-либо обстоятельствам непонятными.

Переводной словарь, к примеру русско-английский либо французско-русский, нужен для понимания текстов на зарубежном языке.

Л.В. Щерба подчеркивал объективную трудность составления двуязычных (переводных) словарей и одновременно возможные отрицательные последствия при их применении, каковые коренятся в предположении адекватности лексических совокупностей сопоставляемых языков и смогут приводить к неправильному представлению о значениях слов, поскольку употребление и объёмы значений соотносительных лексических единиц в различных языках частенько не совпадают: французскому bleu соответствуют в русском и светло синий и светло синий, напротив, по-французски и стакан и рюмка будет verre; германское Fabel значит ‘басня’, но это слово имеет в германском языке и второе значение — ‘фабула’, которого нет у русского слова басня. Переводные словари не столько дают настоящее знание зарубежных слов, сколько оказывают помощь догадываться об их смысле в тексте.

Противоположение шестое: неисторический словарь — исторический словарь.

Неисторическим словарям противопоставляется словарь исторический, что дает историю слов в течении определенного периода времени, отражая последовательные трансформации лексической совокупности языка в целом. Как пример исторического словаря возможно назван «Словарь русского XI – XVII столетий», составляемый в Университете русского АН СССР.

Вышеуказанные главные противоположения (противопоставления) словарей дают представление об их главных классификационных типах, так сообщить, о «чистых», «совершенных» словарях (академический, идеографический, толковый, исторический и другие). Это необычные дифференциальные показатели, благодаря которым возможно, с одной стороны, выстроить неспециализированную типологию словарей, а с другой — обрисовать любой конкретный словарь в его противопоставлении вторым. Черта того либо иного реально существующего словаря возможно дана посредством комплекта таких дифференци-альных показателей («совершенных», «чистых» типов), так как многие из показателей, во-первых, не являются взаимоисключающими, а во-вторых, строго противопоставленными в самом словаре. Так, к примеру, семнадцатитомный «Словарь современного русского литературное языка» есть в первую очередь отвлечённым по характеру отражения лексики как цельной совокупности, собственной нормативности и толковым по типу семантизации слов; вместе с тем ему характерны элементы энциклопедического словаря в объяснении исторического ряда словаря и целого терминов, поскольку при толковании большого количества слов учитывается развития и характер изменения их семантика (в статье «От редакции» словарь назван толково-историческим и нормативным).

Не считая вышеуказанных противопоставлений словари характеризуются преимущественным нюансом либо уровнем описания языка: ими смогут быть семантика слов, их смысловая близость либо противоположность, происхождение слов, их правописание и произношение, словообразовательная структура, фразеология и т.д. Любой из качеств рассматривается в соответствующих словарях.

Типология словарей русского. Часть 2. Главные типологии


Понравилась статья? Поделиться с друзьями: